LOG IN

I saw the other side of the earth.

by Tomomi Imai

She said.
彼女は、言った。

今まで地球の半分しか見ていなかったんだってわかったの。
I noticed that I had seen just one side of the earth.

思いがけず、この言葉を聞いたのは、今回参加した企画の最後の夜の懇親会。
彼女は、綺麗な海のある沖縄出身。
今は、東京と沖縄を行き来しながら、デザイナーやスタイリストとして活躍している。

彼女は海が好きじゃなかった。
水の音も好きじゃなかった。
キャラクターはすごく近いものを感じるんだけど、この点は私と真逆だった。

だから、誘いがあっても行かないと思ってた。
何せ二日酔いだったし。
でも、彼女は間髪入れずに行くことを決めた。
帰ってきたら、表情が変わってた。
彼女は、初めて地球のもう半分を見たのだった。

I heard these words when we drink together on the last night of this project.
She was born in Okinawa where has the beautiful seas.
She works very hard in Tokyo and Okinawa as Designer and Stylist.


She doesn't like the sea.
She doesn't like water sound.
Our character is a little similar but these points are very different.


So I thought she didn't want to go to snorkeling if friends ask to join.

She drunk too much on the last night.
But she decided in a flash.
After she came back, her face was changed.
She looked the other side of the earth.

The moment to change the values.
価値観が変わる時。

旅をしているときは、特に価値観がガラッと変わったり、新しい価値観に出会えたりすることがままある。
「地球のもう半分」
は、距離のことではなく、今まで上半分しか見ていなかった中で、下半分=海中の世界を"水面"で見て、両方が見えたことに感動した言葉だそう。

「もう半分」
という表現が面白かった。上とか下じゃないんだね。
“半分”って、横に並んでいるような感覚。
前に全然違う企画で、ある人が

「今、上下構造になっているものは、一見、上から下への圧力構造なのだけど、実は横にしたら、その力の矢印はお互いを支える強い力になるんだよね。」

と、言っていたのを思い出させてくれた。

I often have the moment to change some values in some trips.
"The other side of the earth"
She looked only over the sea before.
But she could look under the sea on the surface of the water and she was moved.


"Other side"
It's interesting for me. She doesn't mean "up and down".
I feel like "Other side" is "Side-by-side".
Before some guy said in another event;
"Vertical structure has strong power from up to down.

But once if you can lay down them, then the direction of the force is good for each side.

I want to be a person like water.
だから、水の人になろうと思った。

旅に行くということは、基本そこの土の人ではない。
時には風の人かもしれない。
けれど、私は東京生まれ千葉育ち。
土って言うほどのものは何も持っていない。
だからと言って、いつも風ばかり起こすのは、実は疲れる。
若いうちは力技でよかった。
でも、徐々にそういう瞬発力よりも、しなやかさに価値を見出すようになってきた。

そうして、私は「水の人」になりたいと思うようになった。

流れに身を任せ、時には純粋に、時には大胆に、でも基本はどちらにとっても心地よく。
宮古島で過ごしている1週間の間、改めてそれを想う。続く。

If I'm a traveler, it means I'm not a local person in the place.
Sometimes I'm a person like
as .
But I was born in Tokyo and grew up in Chiba.
So I don't have many things as a local person.
But it's a little hard that I have to be a person as a wind.
When I was young, it was OK to do by force.
But I began to think that I don't need Instantaneous force and I need ductility.
Then, I began to think I want to be a person like water.
I let myself go with the flow.

In this week in Miyako, I thought such thing again.

∞Live Your Life∞
Tomomi


Tomomi Imai
OTHER SNAPS